當前位置:文書都 >

宋代詩人 >蘇軾 >

醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

醉落魄·蘇州閶門留別

醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

宋代蘇軾

蒼顏華髮,故山歸計何時決!舊交新貴音書絕,惟有佳人,猶作殷勤別。

離亭欲去歌聲咽,瀟瀟細雨涼吹頰。淚珠不用羅巾浥,彈在羅衫,圖得見時説。

譯文

容顏蒼老,白髮滿頭,回家的計劃不知何時能實現。老友新朋都已斷了聯繫,只有你殷勤為我設宴踐行。

就要告別而去,開口未歌先悽咽,細雨和涼風吹打着面頰。不要用手帕擦眼淚,就任由它灑滿衣衫吧,再次相會時,便把這作為相知、想念的憑證。

註釋

醉落魄:詞牌名。即《一斛珠》。據曹鄴小説《梅妃傳》載,唐玄宗封珍珠一斛密賜江妃。江妃不受,寫下“長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥”的詩句。玄宗閲後不樂,令樂府以新聲唱之,名《一斛珠》。雙調五十七字,仄韻。

蘇州閶門:春秋末期,伍子胥始築吳都,閶門是這座城池“氣通閶闔”的首門。

佳人:指秦樓楚館裏的商女,這裏指的是歌女。

創作背景

此詞作於宋神宗熙寧七年(1074年)九月。時蘇軾離杭州赴密州(今山東諸城),途經蘇州時,有歌妓閶門為他設宴餞行,詞人將歌妓視作自己淪落天涯時的知音,遂賦此詞以為酬贈。

賞析

詞的上片先是直抒思鄉之情,謂雖已“甚顏華髮”,卻是“故山歸計”仍未決。以問句出之,見感慨更深。

詞人此時因反對王安石變法,導致了“舊交新貴音書絕”。而且眼前,“惟有佳人,猶作殷勤別。”只有這位歌妓情意懇切,輸肝瀝膽,是可貴的知己。這首閶門留別詞中,可以看到詞人不僅以平等的態度對待侍宴的歌妓,對她以及她們寄予深刻的同情,而且進一步把佳人當作可以推心置腹的知音,把自己的`宦遊漂泊與歌妓不幸的命運聯繫起來。同是天涯淪落人,同樣有不幸的命運,臨別之際,作者自然會觸動真情。

下片寫與佳人依依惜別的深情。由“殷勤別”到“離亭欲去”,意脈相連,過片自然。不同的是上片由己及人,下片由人到己,充分體現出雙方意緒契合,情感交流。歌妓擅唱,以歌贈別屬情理之中。但與自己最愛重的知音作別,就必然是未歌先悽咽,以至於泣不成聲。然而此時無聲勝有聲,一個“咽”字説盡了佳人的海樣情深。十月初冬,寒風襲人,但雙方只覺得離愁如滿天細雨,紛紛揚揚,無窮無盡,一時意忘了冷風吹淚臉。

結句用武則天《如意娘》詩之詩意:“看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。不信比來長下淚,開箱驗取石榴裙。”詞人用意則更進一層,勸佳人不用羅巾揾淚,任它灑滿羅衫,等待再次相會時,以此作為相知貴心的見證。這既是勸慰佳人,也是自我寬解,此時灑淚相別,但願後會有期。

縱觀蘇軾的一生,一直處於“欲仕不能,欲隱不忍”的矛盾中。自因反對新法而離京後,他鬱郁不得志,思歸故里之情更為迫切。此詞即流露出上述思想。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/sushi/83xgz0.html
專題