當前位置:文書都 >

名人名著 >春夜喜雨 >

春夜喜雨中的“潤物,野徑,獨明”是什麼意思

春夜喜雨中的“潤物,野徑,獨明”是什麼意思

潤物:使植物受到雨水的滋養。

春夜喜雨中的“潤物,野徑,獨明”是什麼意思

野徑:田野間的小路。

獨:獨自、只有;明:明亮。

原文:

春夜喜雨

杜甫

好雨知時節,當春乃發生。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

翻譯:

好雨知道下雨節氣,正是在植物萌發生長的時侯,它隨着春風在夜裏悄悄地落下,悄然無聲地滋潤着大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的.燈火格外明亮。天亮後,看看這帶着雨水的花朵,嬌美紅豔,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。

註釋:

好雨:指春雨,及時的雨。

乃:就。

發生:催發植物生長,萌發生長。

潛:暗暗地,靜悄悄地。

潤物:使植物受到雨水的滋養。

野徑:田野間的小路。

俱:全,都。

江船:江面上的漁船。

獨:獨自,只有。

曉:清晨。

紅濕處:指帶有雨水的紅花的地方。

花重(zhong)(第四聲):花因沾着雨水,顯得飽滿沉重的樣子。

錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。後人又用作成都的別稱。也代成都。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/mingrenmingzhu/chunyexiyu/0zzmr27.html
專題