當前位置:文書都 >

經典美文 >經典美文 >

做好畢業後的第一份工作美文摘抄

做好畢業後的第一份工作美文摘抄

志飛是一所外語學院法語系畢業生,畢業後和同班一個姓周的同學同時受聘於東北一家國際公司。短期崗前培訓後,志飛和周同學被分配到剛果首都布拉柴維爾工作。

做好畢業後的第一份工作美文摘抄

那裏有他們公司承包的機場擴建工程,這是一個巨大的施工項目,需要幾年時間才能完成。志飛和周同學的具體工作,就是把中國工程師的施工意圖用法語翻譯給具體負責的監工,監工再把施工要求轉告勞工。

布拉柴維爾的氣候炎熱,氣温常常在40攝氏度左右。為了配合施工進程,翻譯們不得不頂着烈日緊隨在工程師身邊。好在一天只需要3個小時就能完成所有翻譯工作任務,此後,就不再需要翻譯在現場配合了。

周同學每天完成了本職工作之後,會立即離開工地,返回自己那個有空調的獨間。沖涼以後,用筆記本電腦上網打遊戲,或者和國內的朋友聊天。志飛卻不同。他不僅繼續留在工地,還會幫着監工把施工意圖翻譯給勞工。對最重要最關鍵的施工細節,志飛總要直接向勞工講明,並且守在現場監督他們施工。稍有誤差,他就會親自示範。有時,為了搶進度,志飛還和勞工一道完成那些粗重的體力活兒。這樣一來,由志飛擔任翻譯的工程返工率幾乎為零,而且,他們的工作效率很高,工程進度很快,質量也有所保證。無論中國工人還是黑人勞工,一致對志飛豎起大拇指,使得志飛口碑載道。結果,不到兩個月,志飛就因優異的'表現被調到剛果(金)首都金沙薩姜總身邊工作了。

姜總是全面負責剛果和剛果(金)片區工作的總負責人。志飛剛到姜總身邊,首次工作就是接手一個大型的工程項目的商務翻譯工作。洽談會上,志飛主要負責把中方的意向準確地翻譯給剛果(金)的談判代表,進而促使雙方達成協議。

由於志飛是從施工現場被調上來的,頭一次接觸剛果(金)的政府高官和公司巨賈,難免緊張,翻譯起來很不順暢,對一些特定的商務用語拿捏不準,只好用同義或者近似的詞替換。好在他比較伶俐機警,總算順利地完成了翻譯任務,公司也圓滿地攬下了這個工程。

姜總雖然沒説什麼,但這次經歷給志飛敲響了職業生涯中的第一個警鐘,他深刻地意識到了自己的不足,任務結束以後,便抓緊時間進修,在工作之餘擠出大量時間查閲中法文的合同、標書,學習與業務有關的名詞術語和語法句式。為了提高口語水平,他還特地拜了黑人司機和勞工為老師,練習對話……

志飛的努力很快見到了成效,短短一個月的時間過去了,當姜總再次帶着他去和各級業務對象談判時,志飛的翻譯已經非常流暢了。姜總交給志飛翻譯的合同、標書,志飛能按時、準確地翻譯出來,同剛果(金)的官員和老闆進行會晤,志飛也能流利地同聲翻譯。加之他服務性的工作也做得細緻,舉止端莊,禮節周到,因此,深受剛果(金)方面的同行的賞識。值得一提的是,姜總交給志飛支付的款項,志飛也能精打細算,一金不費,一金不昧。這一次,志飛分明從姜總的眼中看到了驚喜的神色。

就這樣,不足半年,志飛就成了姜總的得力助手。一次閒聊,姜總向志飛透露,最開始物色助手的時候,他看中的是一位有四年留學經歷專攻法語的留學生。可那位留學生的女朋友在國內的青島工作,他本人也不願意到非洲來吃苦頭,只想留在公司本部搞翻譯工作,姜總沒辦法,只好退而求其次。恰好志飛口碑極佳,工作也有條不紊,便選中了他。現在,他非常滿意志飛的工作,尤其欣賞他的人品和工作態度。姜總連聲説自己沒有看錯人,假如當初調那位留學生來做自己的助手,工作還不一定有志飛這樣優秀。

又過了幾個月,姜總不但給志飛配了專車,還一再表態,一年後,志飛試用期滿之時,將正式聘他為部門經理,年薪也會大幅上升!

而志飛的那個姓周的同班同學,仍然在布拉柴維爾機場擔任現場翻譯。工作之餘,仍然在網上打電子遊戲,或者和國內的朋友聊天……

小貼士:

1、精英之所以脱穎而出,除了做好本職工作以外,還在於他們在分外的工作那張試卷上,填下了令人滿意的答案。

2、職場如考場,不要抱着試試看的心理去應付每一次“測試”,因為任何一個疏忽,都會換來你永久的“下課”。精心備考,才是上上策。

3、品質,是比才華更耀眼的能力。

4、要遠大的前程就得扔掉眼前安逸,貪圖點滴小利就得捨得名譽受損,關鍵在於你如何選擇。

標籤: 摘抄 美文 第一份
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/meiwen/jingdianmeiwen/2vjkme.html
專題