當前位置:文書都 >

文學文本 >情詩 >

泰戈爾的經典愛情詩

泰戈爾的經典愛情詩

泰戈爾是個樂觀主義者,他認為世界是朝着絕對的善發展的,堅信惡最終將轉化為善。泰戈爾的40首中英經典愛情詩,下面已經整理好了,與大家一起分享,歡迎大家閲讀

泰戈爾的經典愛情詩

泰戈爾 經典愛情詩1

夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只歎息一聲,飛落在那裏。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign.

泰戈爾 經典愛情詩2

世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裏。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

泰戈爾 經典愛情詩3

世界對着它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, asone kiss of the eternal.

泰戈爾 經典愛情詩4

是大地的淚點,使她的微笑保持着 青春 不謝。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

泰戈爾 經典愛情詩5

無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑着飛開了。

The mighty desert is burning forthe love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away.

泰戈爾 經典愛情詩6

如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去羣星了。

If you shed tears when you missthe sun, you also miss the stars.

泰戈爾 經典愛情詩7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下麼?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

泰戈爾 經典愛情詩8

她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾着我的夢魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

泰戈爾 經典愛情詩9

有一次, 我們 夢見大家都是不相識的。

我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

泰戈爾 經典愛情詩10

憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like

the evening among the silent trees.

泰戈爾 經典愛情詩11

有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的樂聲。

Some unseen fingers, like an idlebreeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

泰戈爾 經典愛情詩12

“海水呀,你説的是什麼?”

“是永恆的疑問。”

“天空呀,你回答的話是什麼?”

“是永恆的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

泰戈爾 經典愛情詩13

靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

泰戈爾 經典愛情詩14

創造的神祕,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

泰戈爾 經典愛情詩15

不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

泰戈爾 經典愛情詩16

我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過去了。

I sit at my window this morningwhere the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

泰戈爾 經典愛情詩17

這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心裏歡悦地微語着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

泰戈爾 經典愛情詩18

你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

泰戈爾 經典愛情詩19

神呀,我的那些願望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫着呢。

讓我只是靜聽着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

泰戈爾 經典愛情詩20

我不能 選擇 那最好的`。

是那最好的選擇我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

標籤: 愛情詩 泰戈爾
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shiqing/n229d2.html