當前位置:文書都 >

唐代詩人 >孟浩然 >

孟浩然《秋宵月下有懷》全詩翻譯賞析

孟浩然《秋宵月下有懷》全詩翻譯賞析

  秋宵月下有懷

  【唐】孟浩然

  秋空明月懸,光彩露沾濕。

  驚鵲棲未定,飛螢捲簾入。

  庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。

  佳期曠何許!望望空佇立。

註釋

未:不

槐:窗

聲:深

譯文:

一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪裏棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點光亮,隨着捲起的門簾飛進了房間。鄰杵夜聲急,而這個時候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜裏顯得那麼清晰急躁。現在回想,已是無言,唯有對着明月許願:請在每個灑滿月光的夜晚多停留片刻,因為每一滴月光,都帶着我的思念。

鑑賞:

這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時的感懷:似有一絲喜悦,一點慰藉,但也有許多的'愁苦湧上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術美。

第一句寫景:一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。

第二三句寫物:在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪裏棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點光亮,隨着捲起的門簾飛進了房間。庭槐寒影疏,指院子裏只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏淒涼。鄰杵夜聲急,而這個時候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜裏顯得那麼清晰急躁。杵,木棍,一般用來搗藥或者築牆舂米之類的舂杵。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/menghaoran/v7zkqz.html
專題