當前位置:文書都 >

唐代詩人 >岑參 >

岑參《逢入京使》註釋翻譯賞析

岑參《逢入京使》註釋翻譯賞析

故園東望路漫漫, 雙袖龍鍾淚不幹。

[譯文] 向東望着故鄉的家園,長路漫漫;雙袖已經濕透,淚水卻還在不停地流。

[出自] 岑參 《逢入京使》

逢入京使

作者:岑參 年代:唐

故園東望路漫漫, 雙袖龍鍾淚不幹。

馬上相逢無紙筆, 憑君傳語報平安。

註釋

①入京使:回京的使者。

②故園:指長安和自己在長安的家園。漫漫:形容路途遙遠。

③龍鍾:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鍾。”這裏是沾濕的意思。

④憑:託。傳語:捎口信。

譯文1:

回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;

滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。

途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;

唯有託你捎個口信,回家報個平安。

譯文2:

東望回故鄉的路是遙遙沒有盡頭,想起故鄉傷心的淚水不住地流,衣袖都沾濕了。

在馬上與回京的使者相逢,卻沒有紙和筆寫封家書,就煩請你帶個口信,説我在他鄉很好吧。

譯文3:

回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有託你捎個口信,回家報個平安。

賞析

岑參是盛唐最典型的邊塞詩人,在八世紀五十年代,他曾經兩次出塞,在新疆前後呆了六年。他邊塞詩的特點,我們應當從兩個方面去把握。第一,他是一個好奇的人,正如杜甫説的“岑參兄弟皆好奇”(《美陵行》)。早年他喜歡從出人意表的角度去發現詩。有了邊塞生活的體驗以後,他的好奇天性也拓開了一個新的天地。

第二,岑參詩人中的一股一往無前的英雄氣慨,這也是其他邊塞詩人所無法比擬的。他讚歎別人“功名只向馬上取,真是英雄一丈夫”他自己就是這樣作為戎裝的少年英雄馳騁在西北戰場上的。他出塞時,才三十出頭,正是充滿鋭氣的年齡。王昌齡、高適等年稍長的詩人,隨着開元盛世的逐漸萎縮,朝政的日益腐敗,已經開始認識到戰爭的'殘酷和非正義性的一面時,岑參卻還在戰陣上高呼馳騁顯示英雄氣慨。這種心態和思想境界,就使他的詩和高適比較明顯的區別。高適觀察比較深入,更多的看到戰士的艱苦,因而詩的色彩要淡一些。岑參則用綺麗的筆調來凸顯西北地區冰天,雪地,火山,熱海的異域風光,歌頌保衞邊疆的戰爭,歌頌將士們不屈不撓,立功報國的豪情壯志,有一種感人的廳情異彩。《唐之韻》。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/censhen/zyvyw0.html
專題