當前位置:文書都 >

宋代詩人 >曾鞏 >

詠柳曾鞏帶拼音版

詠柳曾鞏帶拼音版

《詠柳》這首詩是繼盛唐時期著名詩人賀知章詠柳詩之後,描寫春柳的力作。下面是關於詠柳曾鞏帶拼音版的內容,歡迎閲讀

詠柳

曾鞏

亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。

luàn tiáo yóu wèi biàn chū huáng , yǐ dé dōng fēng shì biàn kuáng 。

解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

jiě bǎ fēi huā mēng rì yuè , bù zhī tiān dì yǒu qīng shuāng 。

註解

①倚--譯為仗恃,依靠。

②狂--即猖狂。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發黃,但趁着東風吹暖,一下子便飛快地變綠了。

③解把--譯為解得,懂得

④飛花--即柳絮。

翻譯

譯文一

雜亂的柳枝條還沒有完全變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。

不要只看到柳絮飛揚,遮天蔽日,要知道還有清霜降臨、柳葉飄零的時候。

譯文二

紛亂的枝條還沒有變成嫩黃色,便憑藉着東風疏狂恣意地生長。

只懂得將它的飛花漫天飛舞,矇蔽日月,卻不知道這凜凜的天地間還有清寒冷冽的霜的.存在。

賞析

這首詩把柳絮飛花的景色寫得十分生動。柳絮在東風相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地,似乎整個世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個得志便猖狂的形象。

“未變初黃”,準確地點出了早春季節,此時柳樹枝上剛吐新芽,正是“且莫深育只淺黃”的新柳。 第一、二句寫凌亂柳枝憑藉東風狂飄亂舞,第四句以“不知”一詞,對柳樹的愚蠻可笑加以嘲諷。 詩中把柳樹人格化的寫法,以及詩人對柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。 詠柳而諷世,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人。 將狀物與哲理交融,含義深長,令人深思。

標籤: 拼音 曾鞏 詠柳
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/zenggong/nyq9rv.html
專題