當前位置:文書都 >

宋代詩人 >文天祥 >

過零丁洋文天祥是

過零丁洋文天祥是

《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及捨生取義的人生觀,是中華民族傳統美德的崇高表現。

過零丁洋文天祥是

過零丁洋文天祥

作品名稱

過零丁洋

創作年代

南宋

作品出處

《文山先生全集》

文學體裁

七言律詩

作    者

文天祥

創作地點

零丁洋,現在廣東省珠江口外

目錄

1 作品原文

2 註釋譯文

作品註釋

作品譯文

3 創作背景

4 作品鑑賞

文學賞析

名家評點

5 作者簡介

作品原文

《過零丁洋》⑴南宋 文天祥

辛苦遭逢⑵起一經,干戈⑶寥落四周星。山河破碎風飄絮⑷,身世浮沉雨打萍⑸。

惶恐灘⑹頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁(7)。人生自古誰無死?留取丹心(8)照汗青(9)。[1-2]

註釋譯文

作品註釋

⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

⑶干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四週年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經惶恐灘撤到福建。

(7)零丁:孤苦無依的樣子。

(8)丹心:紅心,比喻忠心。

(9)汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤乾其中的水分,幹後易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。[1]

作品譯文

回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,

如今戰火消歇已熬過了四個年頭。

國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,

個人又哪堪言説似驟雨裏的浮萍。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虜可歎我孤苦零丁。

人生自古以來有誰能夠長生不死?

我要留一片愛國的.丹心映照史冊。

創作背景

這首詩見於文天祥《文山先生全集》,當作於公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。隨後又被押解至崖山,張弘範逼迫他寫信招降固守崖山的張世傑、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。[3]

作品鑑賞

文學賞析

首聯“辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。”“起一經”當指天祥二十歲中進士説的,四周星即四年。天祥於德祐元年(1275),起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個年頭。此自敍生平,思今憶昔。從時間説,拈出“入世”和“勤王”,一關個人出處,一關國家危亡,兩件大事,一片忠心。

唐宋時期,一個人要想替國家做出一番事業,必須入仕,要入仕,作為知識分子必須通過科舉考選,考選就得讀經,文天祥遇難時,衣帶中留有個自贊文説:“讀聖賢書,所學何事,而今而後,庶幾無愧”,就是把這兩件事拴在一起的。聖人著作就叫經,經是治國安邦的。這兩句詩,講兩件事,似可分開獨立,而實質上是連結在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近。《後漢書·耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也。”疏闊即稀疏、疏散,與寥落義同。《宋史》説當時謝後下勤王詔,響應的人很少,這裏所講情況正合史實。

頷聯接着説“山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。”還是從國家和個人兩方面展開和深入加以鋪敍。宋朝自臨安棄守,恭帝趙昰被俘,事實上已經滅亡。剩下的只是各地方軍民自動組織起來抵抗。文天祥、張世傑等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,陸秀夫復立八歲的趙昺建行宮於崖山。

各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上説“風飄絮”,形象生動,而心情沉鬱。這時文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒喪亡,真像水上浮萍,無依無附,景象淒涼。

頸聯繼續追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,憂國憂民,誠惶誠恐;今天零丁洋上孤獨一人,自歎伶仃。皇恐灘是贛江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬安縣境內贛江中,文天祥起兵勤王時曾路過這裏。零丁洋在今廣東省珠江15裏外的崖山外面,現名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過此。前者為追憶,後者乃當前實況,兩者均親身經歷。一身為戰將,一為階下囚。故作戰將,面對強大敵人,恐不能完成守土復國的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這裏“風飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來,對仗工整,出語自然,而形象生動,流露出一腔悲憤和盈握血淚。

尾聯筆勢一轉,忽然宕進,由現在渡到將來,撥開現實,露出理想,如此結語,有如撞鐘,清音繞樑。全詩格調,頓然一變,由沉鬱轉為開拓、豪放、灑脱。“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”讓赤誠的心如一團火,照耀史冊,照亮世界,照暖人生。用一照字,顯示光芒四射,英氣逼人。據説張弘範看到文天祥這首詩,尤其是尾聯這兩句,連稱:“好人,好詩!”誠然文天祥把做詩與做人,詩格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調高昂,激勵和感召古往今來無數志士仁人為正義事業英勇獻身。[

名家評點

謝榛説:“結句當如撞鐘,清音有餘。”《四溟詩話》

蘇者聰:(首聯)作者用“干戈寥落”四字,暗含着對苟且偷生者的憤激,對投降派呂師孟、賈餘慶、劉啟等一夥的譴責。“寥落”,一作“落落”,其意相反,則是指作者自己頻繁的戰鬥生涯,但所揭示的內涵遠不及“寥落”廣闊。……(頷聯)“身世浮沉”並非是指個人仕途的窮通,而是概括着作者艱苦卓絕的鬥爭和坎坷不平的一生。

這一聯對仗工整,比喻貼切,形象鮮明,感情摯烈。……(頸聯)特別富有情昧,“惶恐灘”與“零丁洋”兩個帶有感情色彩的地名自然相對,而又被作者運用來表現他昨日的“惶恐”與眼前的“零丁”,可謂詩史上的妙筆。……(尾聯)以磅礴的氣勢、高亢的情調收束全篇,表現出他的民族氣節和捨身取義的生死觀。《宋詩鑑賞辭典》[5-6]

作者簡介

文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗

文天祥畫像

寶祐四年)舉進士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,於贛州組義軍,入衞臨安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,後脱逃至温州,轉戰於贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義於大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。有《文山先生全集》。

標籤: 文天祥 零丁洋
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/wentianxiang/e9yow9.html
專題