當前位置:文書都 >

經典美文 >摘抄 >

巴黎聖母院精彩段落摘抄

巴黎聖母院精彩段落摘抄

在我們平凡的日常裏,大家都接觸過很多優秀的段落吧,以下是小編幫大家整理的巴黎聖母院精彩段落摘抄,僅供參考,大家一起來看看吧。

巴黎聖母院精彩段落摘抄

巴黎聖母院精彩段落摘抄 1

1、雨果曾在《巴黎聖母院》的序言裏説,數年前,他在參觀她時,在一座尖頂鐘樓的陰暗角落裏,發現牆上手刻的字:ANARKH。這幾個大寫的希臘字母,歷經歲月侵蝕,黑黝黝的,深深嵌進石頭,這些難以描狀的符號,尤其所藴藏的宿命和悲慘的意義,深深震撼了他的心靈。

2、千百年來,塞納河從她身邊靜靜迤然而過,不捨晝夜,洗滌歷史的煙塵;而她亦額頭佈滿滄桑,閲盡了世事風雲變幻,不動聲色。

3、那時候聖母院前有露天的咖啡館,他在那兒喝工夫咖啡,口味濃重,一直坐到夕陽落盡,看晚霞的色彩在聖母院白色的石牆上均勻塗抹。我想象着當年的雨果,究竟是懷着一種怎樣的看不見的心境,日夜徘徊在聖母院前牆巨大的陰影下面,聽着鐘樓傳來的悠悠鐘聲,輕輕撫摩那一塊快被歲月雕刻上命運的石頭,鐘樓上神祕的文字情不自禁地跳入腦海,他心裏緩緩升起一股崇高而痛楚的情愫,開始構思一個波瀾壯闊的故事

4、他左思右想,這苦難的靈魂是誰,非把這罪惡的烙印,或者説這災難的烙印留在這古老教堂的額頭上不可,否則就不肯離開塵世。參觀完以後,那面牆壁經過了粉刷和刮磨,刻在聖母院陰暗鐘樓上的神祕字跡也就隨之泯滅了,如今已蕩然無存,其催人淚下所概括的那段不為人知的命運,也煙消雲散了。在牆上寫下字的人,連同字,都從人間消失了。

5、對於很多沒去過巴黎的人,她更多時候是一本書名和一個痛苦的故事。她的名字和雨果緊緊相連,這位19世紀法國偉大的詩人、小説家、文學評論家和政論家,詩歌的革新者、浪漫派戲劇的創建者,憑藉自己的智慧和心血,為一塊塊毫無生氣的、冰冷的石頭注入了血液和靈魂,成就了她的豐腴和美妙。他們彷彿一對戀人。

6、暮春的天氣,泛着些慵懶,尤其在這樣的夜晚,燈火悽迷,你和一盞燈都不説話,選擇沉默——這樣的氛圍或多或少讓人有點懨懨欲睡的感覺。如果此時耳畔突然響起了鐘聲,沉鬱而渾厚的,一絲不苟地剝開夜色,來叩問你的靈魂,你又會想到些什麼?我在黑夜裏想象,用顫抖的手指撥開重重迷霧,穿過濃重的夜色,抵達十五世紀的巴黎。矗立在我眼前的是座巨大的哥特式建築,高高的塔樓刺進蒼穹。匍匐在巨人的腳下,我不過是一隻卑微的螞蟻。她就是舉世聞名的巴黎聖母院,一首龐大的宏偉的石頭的交響樂。

7、那些石頭至今一定還記得,當時他深沉而悲憫的歎息,熾熱的手指彷彿一團燃燒的火焰,感知到他痛苦地摸索人性的心臟的歷程。

8、格雷沃廣場上,美麗善良的吉普賽流浪姑娘愛斯梅拉達翩翩起舞,身後跟着漂亮聰明的加里;撞鐘人卡西莫多醜陋畸形的身軀在鐘樓上來回跳蕩,發出怪獸一般的咆哮;神父陰鬱的影子幽靈一樣,厚重溽濕,藉着黑色的外衣,在鐘樓頂層的院牆內閃爍不止。

9、在這遠離塵世,接近天堂的鐘樓塔頂,是屬於卡西莫多的崇高而聖潔的世界,也是孤獨而絕望的世界。那天,他從這裏放眼望出去,巴黎密密麻麻的房子被大街小巷切割得七零八落。陰涼的曉風吹過來,似乎連鐘樓都在瑟瑟發抖。

10、巴黎聖母院的頂部是兩坐鐘樓,南鐘樓的巨鍾重十三噸。卡西莫多曾經是這兒的鐘樂奏鳴家。那些鍾是唯一能深入到這個聾子和獨眼人靈魂深處的一絲光亮。他愛它們,他跟它們説話,瞭解它們,享受他獨一無二的快樂。他讓這神祕的教堂流動一種特殊的生氣。

11、原來是在人羣與焰火之間一個寬闊的空地上,有個少女在跳舞。

這位少女究竟是人,還是仙女,或是天使,格蘭古瓦儘管是懷疑派的哲人,是諷刺派的詩人,一上來也拿不準,因為那令人眼花繚亂的`景象使他心醉神迷了。

她身材不高,可苗條的身段挺拔,顯得修長,所以他彷彿覺得她個兒很高。她膚色棕褐,但可以猜想到,白天裏看上去,大概像安達盧西亞姑娘和羅馬姑娘那樣有着美麗的金色光澤。她那纖秀的小腳,也是安達盧西亞人的樣子,穿在優雅的鞋子裏整個顯得貼緊而又自如。她在一張隨便墊在她腳下的舊波斯地毯上翩翩舞着,旋轉着,渦旋着;每次一旋轉,她那張容光煥發的臉蛋兒從您面前閃過,那雙烏亮的大眼睛就向您投過來閃電般的目光。

她周圍的人個個目光定定的,嘴巴張得大大的。果然不假,她就這樣飛舞着,兩隻滾圓淨潔的手臂高舉過頭上,把一隻巴斯克手鼓敲得嗡嗡作響;只見她的頭部纖細,柔弱,轉動起來如胡蜂似那樣敏捷;身着金色胸衣,平整無褶,袍子色彩斑爛,蓬鬆鼓脹;雙肩裸露,裙子不時掀開,露出一對優美的細腿;秀髮烏黑,目光似焰;總之,這真是一個巧奪天工的尤物。

“真的,這是一個精靈 ,一個山林仙女,一個女神,梅納路斯山的一個酒神女祭司 。”格蘭古瓦心裏想着。

巴黎聖母院精彩段落摘抄 2

很難形容他在那些鐘樂齊奏的日子裏享有的那種歡樂。每當副主教放開他,向他説“去吧”的時候,他爬上鐘樓的螺旋梯比別人下來還快。他氣喘吁吁地跑進放那口大鐘的房間,沉思地、愛撫地向那口大鐘凝視了一會,接着就温柔地向它説話,用手拍拍它,好像對待一匹就要開始一次長途馳騁的好馬,他對那口鐘即將開始的辛勞表示憐惜。這樣撫慰了一番之後,他便吼叫一聲,召喚下一層樓裏其餘的鐘開始行動,它們都在粗繩上掛着。絞盤響了,巨大的圓形金屬物就慢慢晃動起來。“哇!”他忽然爆發出一陣瘋狂的大笑和大叫,這時鐘的動盪越來越快,當大鐘的搖擺到了一個更大的幅度時,伽西莫多的眼睛也就睜得更大更亮。最後大合奏開始了,整座鐘塔都在震動,木架、鉛板、石塊,全都同時咆哮起來,從底層的木樁一直響到塔頂的欄杆。於是伽西莫多快樂得嘴裏冒出白沫,走過來又走過去,從頭到腳都同鐘塔一起戰慄。那口大鐘開放了,瘋狂了,把它巨大的銅喉嚨向鐘塔的左右兩廊晃動,發出一陣暴風雨般的奏鳴,四里之外都能聽到,伽西莫多在那張開的喉嚨跟前,隨着鐘的來回擺動蹲下去又站起來,他吸着它那令人驚訝的氣息,一會兒看看離他二百法尺以下的那個深處,一會兒望望那每分鐘都在他耳朵裏震響的巨大的銅舌,那是他惟一聽得見的話語,惟一能擾亂他那絕對寂靜的心靈的聲音,他在那裏把自己舒展開來,就像鳥兒在陽光裏展開翅膀一樣。鐘的狂熱突然感染了他,他的眼光變得非常奇特,像蜘蛛守候蟲豸一般,他等鍾蕩回來的時候一下子撲上去吊在鐘上,於是他在空中高懸,同鍾一道拼命地搖來蕩去,抓住那空中怪物的兩隻耳朵,雙膝靠着它,雙腳踏着它,用自己身體的重量使那口鐘搖盪得加倍的快。這時那座鐘塔震動起來了,他呢,吼叫着,磨着牙齒,他的頭髮根根直豎,胸膛裏發出拉風箱一般的響聲,眼睛裏射出光芒,那口古怪的大鐘就在他下面喘息地嘶鳴,於是,那既不是聖母院的鐘也不是伽西莫多了,卻成了一個夢境,一股旋風,一陣暴雨,一種在喧囂之上的昏暈,成了一個緊抓住飛行物體的幽靈,一個半身是人半身是鐘的怪物,一個附在大銅怪身上的阿斯朵甫。

他想像她或許又回來了,一位仁慈的天使一定把她帶回來了,這小屋子這麼沉靜,這麼穩固,這麼可愛,不會沒有她在裏面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破滅。他自言自語地説道:“是的,她也許還在睡覺,或者在祈告。不要去驚動她。”

這裏節選的部分包含三個場面(格雷勿方場、刑場和教堂塔樓)、四個主要人物(吉卜西少女愛斯梅哈爾達、愛斯梅哈爾達母親、敲鐘人加西莫多和副主教克羅德)、兩次激烈的矛盾衝突(愛斯梅哈爾達與克羅德、加西莫多與克羅德)。善與惡兩股勢力都充分地表現了各自的本性。惡勢力儘管可以得逞一時,卻終將招來覆滅的命運,體現作者的因果報應思想和倫理主義傾向。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/meiwen/zhaichao/wjzpjy.html
專題