當前位置:文書都 >

國小作文 >五年級作文 >

被委屈的漢字-五年級

被委屈的漢字-五年級

暑假,媽媽帶我去逛書店,《被委屈的漢字》這個書名立刻吸引了我,我感到很疑惑,漢字也會被委屈嗎?我們就把書買回來一讀究竟。

被委屈的漢字-五年級

打開書的扉頁,第一句話就是:“漢字是有生命的,它有悲歡離合也有喜怒哀樂,有許多漢字被委屈,被誤解。我感到很疑惑,漢字也會被委屈嗎?於是我迫不及待地去書中找答案。

讀完之後,我豁然開朗。原來這本書是把常見的被誤解,被流傳錯誤的`漢字寫成生動有趣的小故事,來告訴我們它們真實的含義。別小看這一字之差,有的詞因為一字之差,竟然含義相反,還真是被“委屈了呢。

讓我記憶深刻的有這麼幾個小故事。我們之前學過“三個臭皮匠,頂個諸葛亮。字面意思是隻要三個臭皮匠齊心協力,就能賽過諸葛亮。當時我就很疑惑:為什麼要把諸葛亮和臭皮匠放在一起比較?看了這本書之後我才知道,原來它本來的“面目是“三個臭裨將,頂個諸葛亮,這裏的“裨將指的是小軍官。後來因為字音相同被誤讀成了皮匠。

再像“無奸不商。似乎是指“不奸詐就不能做商人,實際上它本身是“無尖不商。講的是古代人賣米都用鬥和升做量具,商人給顧客盛了一升米之後,一般都會再多舀一些,讓升裏的米冒個尖兒,表示誠意和厚道。可是隨着時代的發展,逐漸誤傳成了“無奸不商,意思也發生了翻天覆地的變化,似乎不奸詐就不能做商人。如此一來,誤傳漢字的危害還真不小呢。

類似被誤傳的漢字還有很多……

讀了《被委屈的漢字》這本書,我感受到了中國的語言博大精深,漢字更是奇妙無窮。我們作為新時代的學生,應該好好學習語言文字,用好用對漢字,讓更多的漢字不再受委屈,發揮它真實的作用和意義。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/guoxiaozuowen/wunianji/rzzjrd.html
專題